Главная страница
Навигация по странице:

  • Л.М. Ковтунович, А.В. Крикунова, И.В.Травникова Учебное пособие по дисциплине «Практический курс английского языка»

  • UNIT 1 NAME VOCABULARY Nouns

  • Verbs and word combinations

  • Exercises Transcribe the following words.

  • 3. Choose the correct words to complete the text. You don’t need all the words.

  • 4. Give the English equivalents to the following words and word combinations.

  • 5. Translate the sentences from Russian into English.

  • READING Text 1 Family Relations

  • Task 1 Give the Russian equivalents to the following words and word combinations from the text.

  • Task 2 Discuss the following questions in pairs using the words and word combinations from the previous task.

  • Text 2 The Swedish Answer: Unisex Marriage

  • Task 1 Find words and collocations in the text that mean the following.

  • Task 2 Mark the statements true or false. Disapprove the false ones.

  • LISTENING You’ll hear a news-based article the headline of which is «Internet helps families stay more in touch”.

  • методичка Pre-Int моя редактир. Учебное пособие по дисциплине Практический курс английского языка для студентов обучающихся по программе Переводчик в сфере профессиональной коммуникации


    Скачать 2.71 Mb.
    НазваниеУчебное пособие по дисциплине Практический курс английского языка для студентов обучающихся по программе Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
    Анкорметодичка Pre-Int моя редактир.doc
    Дата01.02.2018
    Размер2.71 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файламетодичка Pre-Int моя редактир.doc
    ТипУчебное пособие
    #12214
    страница1 из 16
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

    М
    инистерство образования и науки Российской Федерации

    ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ



    Ш143.21

    К893


    Л.М. Ковтунович, А.В. Крикунова,

    И.В.Травникова

    Учебное пособие



    по дисциплине «Практический курс английского языка»

    (уровень Pre Intermediate)

    Челябинск

    2011
    Рецензенты:

    Н.В. Маврина, доцент кафедры иностранных языков УрСЭИ,

    М.В. Смирнова, доцент кафедры английского языка ЧГПУ

    Учебное пособие по дисциплине «Практический курс английского языка» для студентов обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / Л.М. Ковтунович , А.В. Крикунова, И.В. Травникова - Челябинск : издательский центр ЮУрГУ , 2011. - с.

    CONTENTS

    Введение…………………..........................................................................................4

    Unit 1 ……………….............................................................................................5-14

    Unit 2 .....………………........................................................................................15-22

    Unit 3 .......................................................................................................................23-28

    Unit 4.............................................................................................................................29-36

    Unit 5............................................………………...................................................37-42

    Unit 6 ………………............................................................................................... 43-49

    Unit 7………………............................................................................................ 50- 56

    Unit 8 .....………………........................................................................................57-62

    Unit 9 ………………........................................................................................... 63-68

    Unit 10 ………………………….……………….................................................. 69-77

    Unit 11 ………………......................................................................................... 78-82

    Unit 12 ………………..........................................................................................83-87

    Resources ……………….........................................................................................88

    Appendix 1……………………………………………………………………………….89

    Appendix 2…………………………………………….…………………………………90

    Appendix 3…………………….…………………………………………………………91

    Appendix 4………………………………………………………….…………………….92


    Tapescripts ……………….........................................................................................93

    Введение
    Учебное пособие является дополнением аутентичного учебно-методического комплекса «New Inside-Out» (уровень Pre-Intermediate) и предназначено для студентов обучающихся по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

    Цель пособия – развитие иноязычной коммуникативной компетенции студентов по всем видам речевой деятельности: чтению, говорению, аудированию и письму. При этом особую важность имеет расширение словарного запаса студентов по изучаемым темам, для чего авторами разработаны упражнения разного типа. Особое внимание следует обратить на переводные упражнения, которые разработаны авторами в каждой теме и с учетом изучаемого лексического и грамматического материала.

    Пособие может использоваться как для аудиторной так и для самостоятельной работы студентов дома.

    Содержание пособие соответствует требованиям программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и реализует компетентностный подход в обучении иностранному языку. Тексты для чтения и аудирования подобраны авторами из аутентичных источников, в том числе из Интернет.

    Структура пособия включает в себя введение, языковой материал по темам, приложение и список использованной литературы. Названия тем учебного пособия полностью соответствуют темам учебника «New Inside-Out» (уровень Pre-Intermediate). В пособии представлен языковой материал по следующим темам:

          • Name

          • Place

          • Love

          • Spend

          • Fit

          • Job

          • Eco

          • Education

          • Smile

          • Lifestyle

          • Animals

          • Incredible

    В связи с тем, что студенты уровня Pre-Intermediate часто испытывают затруднения при составлении монологического высказывания, авторами разработаны вопросы по каждой теме, которые и являются подробным планом для составления монолога. Преподаватель может использовать различные формы контроля усвоения лексики студентами, при этом он должен обратить внимание студентов на различные способы овладения лексическим материалом, на необходимость регулярной работы над лексикой и необходимость тщательной самостоятельной подготовки дома ответов на тематические вопросы для дискуссии. Переводные упражнения также рекомендуются в качестве домашнего задания.

    В каждой теме языковой материал представлен четырьмя блоками: список лексики с заданиями, текст или тексты для чтения и обсуждения, материал для аудирования, вопросы для дискуссии и задания для развития умений письма. В приложении включены аудиоскрипты текстов для аудирования, речевые клише и советы для подготовки монологического высказывания, мультимедийной презентации и написанию сочинения.
    UNIT 1 NAME
    VOCABULARY

    Nouns

    a name a(first, Christian) name

    a cousin

    a surname/ family name

    a father-in-law

    a middle name/ patronymic

    a mother-in-law

    a husband

    a sister-in-law

    a wife

    a brother-in-law

    a son

    an ex-husband/ wife

    a daughter

    a grandson/ daughter, grandchildren, grandparents

    a boy/ girlfriend

    a twin(s)

    an only child

    a step-father/ mother/sister/ brother/son/daughter

    stepchildren

    a great-grandmother/-grandfather

    grandchildren

    a nephew

    a relative/relation

    a widow

    a widower

    an uncle

    a bachelor

    a spinster

    an aunt

    a husband/wife-to be

    a niece

    a twin brother/sister

    an orphan

    a divorcee

    a marriage

    a friend

    a half brother/sister

    a partner

    Adjectives

    absent-minded

    capable

    clever

    honest

    hospitable

    intelligent

    kind-hearted

    light-minded

    naughty

    reliable

    serious

    sociable

    stubborn

    talkative

    generous

    friendly

    patient

    selfish

    shy

    stressed

    relaxed

    fashionable

    religious

    suitable

    (un)usual

    memorable

    witty

    perfect

    middle-aged

    Verbs and word combinations

    to call/name smb. after smb. or smth

    to give/ to change/ to choose/ to invent a name

    a nuclear (immediate) family

    an extended family

    to be named after (a famous person)

    to marry (smb), to get married, to be married(to smb),

    to have a world of relatives

    to divorce/to get divorced

    to adopt a child

    an adopted child

    adoptive parents

    a married couple

    a steady girl-friend/boy-friend

    a single parent family

    a family background/history

    to feel special

    to be single

    to follow a trend

    to visualize

    to make a good impression

    to pay attention to smb. or smth.

    a good listener

    Exercises

    1. Transcribe the following words.


    Visualize, steady, divorcee, nuclear, memorable, naughty, kind-hearted, cousin, nephew, orphan, Christian, in-law, patronymic, generous, stubborn

    2.Match the words on the right to the definitions on the left.
    1a brother’s wife a widow

    2 a man who’s never been married twins

    3 a new wife of a remarried father a spinster

    4 a woman who’s husband has died sister-in law

    5 two children born at the same time a bachelor

    6 a man to whom a woman is engaged a divorcee

    7 a child with no living parents an only child

    8 a child with no brothers or sisters an orphan

    9 a woman who’s never been married a stepmother

    10 a person who’s divorced a husband-to-be

    11 a son of the father from the previous marriage a single parent family

    12 your uncle’s son a half brother

    13 your sister’s daughter a cousin

    14 a husband’s father a brother-in-law

    15 a wife’s mother a sister-in-law

    16 a married couple who have adopted a child an extended family

    17 a world of your relatives adoptive parents

    18 a family with one parent only a niece

    19 a husband’s sister a mother-in –law

    20 a wife’s brother a father-in –law

    3. Choose the correct words to complete the text. You don’t need all the words.

    Half-sisters, husband-to-be, stepmother, ex-wife, orphan, widower, twins, adopted, widower, , new wife, only, half, stepsisters

    I went to a party on Saturday to celebrate my dad’s wedding. My … has …, so there’ll be only five of us in the family. I’m looking forward to our living together. It’ll be better than being an … child. I hope my dad and his … have a baby soon. I’d really like to have a … brother . My … are only six years old, so I’ll be the oldest of the children because I’m already ten. My mother’s engaged to be married, too. Her … is a … who has an son called Jack. Jack’s real parents died, so he was an … .


    4. Give the English equivalents to the following words and word combinations.


    1 прадед

    2 сводный брат

    3 приемная дочь

    4 вдовец

    5 вдова

    6 приемные родители

    7 шурин, деверь

    8 золовка

    9 сноха

    10 сирота

    11 старая дева

    12 брак

    13 семейная пара

    14 отчество

    15 племянница

    16 двоюродная сестра

    17 следовать модной тенденции

    18 назвать в честь кого-либо

    19 запоминающееся имя

    20 племянник

    5. Translate the sentences from Russian into English.
    1. Некоторые родители называют своих детей в честь знаменитых родственников.

    2. У моей двоюродной сестры очень много родственников со стороны мужа.

    3. Знаменитости часто следуют тенденции называть детей необычным и запоминающимся именем. Дети с таким именами чувствуют себя особенными.

    4. Если имя неподходящее, ребенку трудно воспринимать себя.

    5. Лучший способ произвести хорошее впечатление на вечеринке – запомнить имена всех.

    6. Как часто ты видишься со своими тетями, дядями, кузенами и кузинами, племянниками и племянницами, родными и сводными сестрами и братьями?

    7. Обращайте внимание на людей, слушайте их внимательно и смотрите им в глаза, когда разговариваете.

    8. Их приемный сын немного капризный, но выглядит счастливым и дружелюбным.

    9. Моя бабушка гостеприимная и общительная, и она выглядит очень молодо - как женщина средних лет.

    10. Она моя дальняя родственница, она дочь моего троюродного брата.

    11. Приемные родители придумали модное имя для ребенка.

    12. Почему вы хотите усыновить сироту?

    13. История моей семьи очень интересная; у меня огромное количество умных, добрых, надежных и гостеприимных родственников.

    14. У тебя есть постоянный друг? – Да. Он красив, остроумен и щедр. Он похож на моего прадеда.

    15. Дядюшка Кати холостяк - в свои 45 он так и не женат, хотя встречается с разведенной женщиной.

    16. Семья играет важную роль в становлении личности.

    17. Какая твоя семья? Твои родители помогают тебе преодолевать трудности и находить выход в сложных ситуациях?

    18. Люди часто разводятся потому, что не доверяют друг другу.

    19. Разрушение семейных отношений неизбежно приводит к деформации нормального развития ребенка.

    20. Будущие муж и жена всегда надеются на то, что их брак будет крепким.
    READING

    Text 1

    Family Relations

    The word "family" is associated with warm tender relations between members of the family. Consideration as a fortress of such relations becomes possible when people in the family do many things together, overcome troubles and live friendly. Love gives a feeling of happiness.

    But nowadays young people think that family cannot be based only on love and understanding. The social position and salary are also important. But on other hand, labor achievements, mood and what is called happiness depend on family relations. When young people marry, they sometimes think that happiness in their marriage will be created by somebody else, not by themselves. They are mistaken. It is their own duty. Both husband and wife must create their future together. A strong marriage does not mean that husband and wife must have similar characters but the ability to understand each other. It's really very difficult to keep up a marriage without mutual understanding. All members of the family should trust each other; tell each other about their joys and sorrows. A married couple with such relations look happy, joyful and relaxed.

    Children should love, respect and obey their parents. Their parents should also remember that role of family in the children's personality formation is exceptional; no other social institution can substitute it. The erosion of family relations inevitably leads to the deformation in the normal children's development. Clever and understanding parents always should be ready to help their children and find the way out.

    Housework may take a great deal of people's time. But if all members of the family help each other, have their special duties, keeping house won't be so difficult. To create a happy family is a difficult task, but everything depends on ourselves. Family will be happy only when everyone will think about the happiness of the others.

    Task 1 Give the Russian equivalents to the following words and word combinations from the text.

    Warm tender relations, consideration, overcome troubles, social position, labor achievements, depend on, duty, strong marriage, similar characters, mutual understanding, joys and sorrows, obey, personality formation, substitute, find the way out, take a great deal of (smth), housework

    Task 2 Discuss the following questions in pairs using the words and word combinations from the previous task.


    1. What does the author associate the word “family” with? What do you personally associate the word “family” with?

    2. What do family relations depend on?

    3. What mistake do young people make at the beginning of their marriage?

    4. What are good parents like according to the author? Do you agree? What are your parents like in terms of family relations?

    5. Who does happiness in a family depend on? What do you personally do to create a happy family?


    Text 2

    The Swedish Answer: Unisex Marriage

    By Sarah Jolly, a British housewife who lived in Sweden for 3 years

    Would you like a unisex marriage with husband and wife sharing housework and breadwinning day and day about? I can only report that Swedish wives flourish on it.

    They are outward-looking, and a conversation with them is likely to be about their work, hobbies or families. They look enthusiastic in all kinds of ways. During the three years I lived in Sweden while my husband was working there, I repeatedly heard how much Swedish wives appreciated and enjoyed their families and homes because they were away from them for some of the time in their own careers.

    The average Swede, though tall and handsome, doesn’t spend much time paying a woman compliments. Perhaps this is because he is quite prepared to treat her as an equal.

    When a young couple marry they don’t take it for granted that the husband is the breadwinner, and the wife is the housekeeper. They have a flexible approach, sharing out the work and chores in a way which suits them. No one criticises them if they reverse their traditional roles. As Katerina, a Swedish wife, explained to me: “Stefan and I have known each other since childhood. We went to the same kind of school, and we both trained as dentists, so why should one of us have a career?” A doctor who works in a Child Care Department thought that women had a right to work and support themselves. “I can understand a woman who prefers housework to factory work, but I just cannot understand an educated woman who doesn’t work.”

    “When we married I was studying”, a woman psychiatrist told me. And of course, when I got my qualification I started to practise.” She couldn’t imagine training and then not using her vital skills.

    Nor is it only professional women who expect to work. The girl who came to clean my house told me that her husband was a postman. “He’s up early, and then he comes home early in the afternoon and looks after the baby while I go out to work.”

    Increasingly, the Swedish husband accepts that household chores are partly his responsibility.

    (from The Daily Telegraph)

    Task 1 Find words and collocations in the text that mean the following.

    1. a person who works to support a family

    2. be well and active, prosper (v)

    3. easy-going, sociable (adj.)

    4. put a high value on (verb)

    5. accept smth. as true or certain without discussion (verb)

    6. a small task or a piece of work, especially an ordinary everyday task (e.g. in the home)

    7. again and again (adverb)

    8. a very important ability to do smth.

    9. distribute duties

    10. agree (v)



    Task 2 Mark the statements true or false. Disapprove the false ones.
    1. The author is a Swedish wife.

    2.Swedish wives don’t appreciate unisex marriage.

    3. Swedish wives enjoy their families and homes because they work.

    4. Swedish men tend to say pleasant things to Swedish women very often.

    5. It doesn’t matter who the breadwinner is in a Swedish family.

    6. Both Katerina and Stefan have their careers.

    7. A doctor who works in a Child Care Department thinks that qualified women shouldn’t work.

    8 .Swedish husbands are ready to share household chores with their wives.

    Task 3

    NB! While presenting a topic (a monologue) make sure there is logical connection between sentences. To achieve it use different linkers appropriately. The following exercise will help you to practise the usage of linkers. It’s also advisable to include the information from the exercise in the final monologue on the topic.

    Make sure you know all the linkers in the box. Then put one word in each of the blanks in the text.

    Also although and because besides but so

    ……. there are many different kinds of families in the world, there are some things that are the same everywhere. Not all societies have western-type marriage with one wife and one husband, …. Some kind of marriage is universal. And when a person marries, …. The new wife or husband, he or she also gets a complete new family of in-laws. Marriage with close relatives do not always produce healthy children, all societies have rules about who can marry who. Each society …. Has a division of work based on age and sex. In modern western societies, there is a move to change this last rule …. It can be unfair to women, …. It will be interesting to see if this succeeds.

    LISTENING
    You’ll hear a news-based article the headline of which is «Internet helps families stay more in touch”.
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
    написать администратору сайта